jueves, 9 de abril de 2009

LA JOVENCITA QUE CABALGABA EN UN ASNO


Un joven pendador confucionista llamado ZHANG EN TIANJIN, paseábase un día con algunos amigos por las afueras de la urbe, cuando una joven que cabalgaba en un asno pasóles por el lado. Aprovechándose de que ella iba sóla, la insultaron con palabras sucias, persiguiéndola. la muchacha nada respondía pero apresuraba al asno para escapar de los muchachos que terminaron alcanzándola, pero el confucionista se había quedada rezagado. De repente, la mujer bajó del asno y comenzó a coquetear con sus acosadores. Cuando ZHANG llegó , se dio cuenta de que la dama no era nadie más sino su esposa, hecho que lo sorprendió porque ella no sabía cabalgar, aparte de que la casa estaba lejos. Furioso y con dudas, reprochó a la mujer su actitud; deseaba golpearla; pero ella no paró sus coqueteos. Cuando el ofendido se acercó, rápida se subió al jumento y, en el acto, mudó su rostro por completo, diciendo: "Tan pronto ves a la esposa de otro, quieres insultarla y violarla; pero cuando ves que es la tuya la ofendiá, te enfureces. Has estudiado muchas escrituras de Confucio pero todavía no sabes qué es perdonar. Así, cómo podrás ser un personaje inportante en el estado? Por eso no has pasado el examen estatal para ser un funcionario." Después de esto, ella contrinuó su camino.
ZHANG palideció por el susto, sin saber si la joven era un inmortal o un fantasma.

domingo, 5 de abril de 2009

逃跑的塾师 EL PROFESOR QUE RENUNCIO

Por tener buen sentido del humor, al intelectual TANG 唐 le gustaba hacer chistes. El profersor de una escuela, cercana a la casa de TANG, solía negar la existencia de los fantasmas diciendo: "Los budistas inventan fantasmas para asustar a la gente . Dónde están esos fantasmas?"

Una noche TANG tiró arena a la ventana del profesor y, acompañandose con gritos horribles, golpeaba su perta; el eseñante casi muere del susto; preguntó quien era y TANG le respondió: "Soy la encarnación de las energías YIN y YANG del universo."

El hombre llamó a dos alumnos para que lo acompañaran y, temblando, tapóse la cabeza con la manta. Al día siguiente, sintió dolor y cansancio en todo el cuerpo, no udiendo levantarse de la cama. Cuando los amigos fueron a visitarlo, él sólo atinó a gemir, dicinedo: "Los fantasmas sí existen."

Todo el mundo se burló del pedagogo, pero, después de ese día, todas las noches, de verdad venían los fantasmas. Al principio la gente imaginó que todavía TANG estaba con sus chistes, mas no era así. el mentor abandonó el puesto y regresó a su pueblo nativo.

Tal vez, después del susto, había perdido la energía positivo para resistir a la malignidad de los fantasmas.

sábado, 10 de enero de 2009

UN FANTASMA ERUDITO博学之鬼


Dos confucionista ancianos, ZHANG WEN PU张文卜 y JI RU AI 及孺爱, eran profesores en el municipio de XIAN献县。 Un día, salieron a caminar entre una aldea al norte y una al sur de XIAN. Poco a poco se alejaron de la escuela internándose en un campo baldío, cercano a un cementerio.

“Debe haber fantasmas por aquí. Regresemos. “ dijo ZHANG temeroso.

Justo en se momento, un señor de edad, bien vestido y con bastón, apreció y los saludó. Sentáronse, los tres, debajo de un árbol; el anciano les dijo:

“Ustedes dos son confucionistas ¿cómo pueden creer en la existencia de fantasmas?”

Pusiéronse a hablar sobre el moralismo de ZHU TZE y las relaciones dialécticas de las energías YIN y YANG阴阳。El anciano comentó a los maestros con palabras elegantes, lógicas y claras y con intuición creativa. Los dos profesores lo admiraron por su erudición, pero ninguno le preguntó su nombre. Cuando pasaban por la vía dos vehículos tirados por búfalos, el viejecito púsose de pie y arregló su traje diciendo:

“Me siento muy solo en el otro mundo. Si hubiera negado la existencia de los fantasmas no habría podido hablar con ustedes dos toda la noche. Yo les pido que disculpen el engaño.”

Así, desapareció el fantasma erudito.

miércoles, 7 de enero de 2009

LOS CAMBIOS DE LA ZORRA MÁGICA


El intelectural WU吴 de NINGBO frecuentaba los lupanares. Después de encontrarse con una zorra mágica, se enamoró de ella pero no abandonó su diversión con las rameras. Un día, la zorra le rogó que renunciara a sus encuentros con las putas, diciéndole: “Yo puedo cambiar mi forma física para ser tan bella como tú lo deseas. Tan pronto como imagines una mujer hermosa, yo me convertiré en ella. Así que ¿no te parece mejor mi oferta que comprar los goces de un cuerpo?”

Cuando WU吴ensayó, viendo que era verdad que la raposa podía adaptar su forma física a la del cuerpo de mujeres fascinantes, no volvió donde las meretrices. Pero un día él dijo a la zorra: “De veras que me siento feliz contigo. Me satiface el poderme acostar con las bellezas que me gustan, pero es una lástima porque no son mujeres verdaderas sino imaginarias; no puedo amarlas como a auténticas mujeres.”

La zorra replicó: “La diversión del sexo es un proceso pasajero, como la luz del relámpago o las chispas producidas por lo sgolpes de las piedras. Cuando yo tomo el aspecto de una mujer bella, es una forma imaginaria y pasajera pero ¿acaso la belleza física no es ilusoria y efímera? Así que, todas las mujeres bellas y disgtinguidas de la historia son ilusorias porque no hay bellaza eterna. Los campos áridos de hoy fueron los escenarios elegantes de los nobles de ayer. La unión entre un hombre y una mujer es el lapso más corto en el universo: siempre llega el momento de adiós; la fiesta de amor y de ternura finaliza como un sueño. Entonces ¿cuál es la realidad y cuál es la ilusión?”

La zorra se marchó unos años después, pero WU吴 no volvió a buscar su antigua diversión.